繁体
墨
说
:现在天下的士君
只知
小
理,而不知
大
理。怎么知
是这样呢?从他
于家的情况可以知
。如果一个人
在家族中而得罪了家长,他还可逃避到相邻的家族去。然而父母、兄弟和相识的人们彼此相互警戒,都说:“不可不警戒呀!不可不谨慎呀!怎么会有
在家族中而可以得罪家长的呢?”不仅
于家的情况如此,即使
于国也是这样。如果
在国中而得罪了国君,还有邻国可以逃避。然而父母、兄弟和相识的人们彼此相互警戒,都说:“不可不警戒呀!不可不谨慎呀!怎么会有
于国而可以得罪国君的呢?”这是有地方可以逃避的,人们相互警戒还如此严重,又何况那些没有地方可以逃避的情况呢?互相警戒难
不就更加严重,然后才可以吗?而且俗语有这
说法:“在光天化日之下得了罪,有什么地方可以逃避呢?”回答是:“没有地方可以逃避。”上天不会对山林
谷幽暗无人的地方有所忽视,他明晰的目光一定会看得见。然而天下的士君
对于天,却疏忽地不知
以此相互警戒。这就是我藉以知
天下的士君
知
小
理而不知
大
理的原因。
译文
译文及注释
墨
言曰:“我有天志,譬若
人之有规,匠人之有矩,
匠执其规、矩,以度天下之方圜,曰:"中者是也,不中者非也。"今天下之士君
之书,不可胜载,言语不可详计,上说诸侯,下说列士,其于仁义,则大相远也。何以知之?曰:我得天下之明法以度之。”
并且义是用来匡正人的。不能从下正上,必须从上正下。所以老百姓竭
既然如此,那么上天也喜
什么厌恶什么呢?上天
好义而憎恶不义。既然如此,那么率领天下的百姓,用以去
合乎义的事,这就是我们在
上天所
好的事了。我们
上天所喜
的事,那么上天就会
我们所喜
的事。那么我们又
好什么、憎恶什么呢?我们喜
福禄而厌恶祸患,如果我们不
上天所喜
的事,那么就是我们率领天下的百姓,陷
于祸患灾殃中去了。那么怎么知
上天喜
义而憎恶不义呢?回答说:天下之事,有义的就生存,无义的就死亡;有义的就富有,无义的就贫穷;有义的就治理,无义的就混
。既然如此,那么上天喜
人类孳生而讨厌他们死亡,喜
人类富有而讨厌他们贫穷,喜
人类治理而讨厌他们混
。这就是我所以知
上天
好义而憎恶不义的原因。
所以说天
是天下极尊贵的人,天下极富有的人。所以想要贵富的人,对天意就不可不顺从。顺从天意的人,同时都相
,
,贵者不傲贱,多诈者不欺愚。此必上利于天,中利于鬼,下利于人,三利无所不利,故举天下
名加之,谓之圣王。力政者则与此异,言非此,行反此,犹幸驰也。
大国攻小国,
大家篡小家,
者劫弱,贵者傲贱,多诈欺愚,此上不利于天,中不利于鬼,下不利于人。三不利无所利,故举天下恶名加之,谓之暴王。
力
事,不能擅自恣意去
,有士去匡正他们;士竭力
事,不得擅自恣意去
,有将军、大夫匡正他们;将军、大夫竭力
事,不得擅自恣意去
,有三公、诸侯去匡正他们;三公、诸侯竭力听政治国,不得擅自恣意去
,有天
匡正他们;天
不得擅自恣意去治政,有上天匡正他。天
向三公、诸侯、士、庶人施政,天下的士君
固然明白地知
;上天向天
施政,天下的百姓却未能清楚地知
。所以从前三代的圣君禹、汤、周文王、周武王,想把上天向天
施政的事,明白地劝告天下的百姓,所以无不喂
羊、养猪狗,洁净地预备酒醴粢盛,用来祭祀上帝鬼神而向上天求得福祥。我不曾听到上天向天
祈求福祥的。这就是我所以知
上天向天
发号施政的原因。