繁体
我丈夫还在工作,刚开始他不理我,然后他转过
讥讽地问:“你想在那儿呆的时间够了吗?”
我正想好好地教训一下西蒙娜,突然注意到理查德正用敌意的目光盯着我。“我可以照料这儿的一切,”他
暴地说“你为什么不去
完你的事呢?”
我失望地
着泪
跌跌绊绊地走
来,在外面足足站了五分钟,然后鼓足勇气
去面对理查德。
“我亲
的,我全心全意地
着你。当理智控制我情绪时,我明白你的一切努力都是为了这个家
的共同利益。我对我昨天的行为
到可耻,尤其是我那么恶毒地称呼你,这让我
到极度不安与可耻。希望你能原谅我,我还不知
我能否原谅自己。希望你记住我对你的
,忘掉我失去理智和不能控制的愤怒。
早上7时,闹钟响了,黑
屏幕上
现了一条信息“只给尼柯尔·德雅尔丹——
看整条信息请
K键”
那以后我就再没听过他的声音了,他已经
走6天了。那晚我睡得很沉,没听到理查德收拾东西,只给我留了一条信息。
“妈妈,您的睡衣呢?”四岁的西蒙娜问我。
“少给我说这些
话!”理查德突然愤怒地吼
“我不是那么蠢,你休想指望让我相信你赤

和他呆了两个小时而什么都没发生。我了解你这
女人,你想…”
我抛下迈克尔冲
婴儿室。理查德已经在那儿了,他抱着凯
。西蒙娜坐在她的垫毯上
着
睛。父女三人看着赤

的我站在门
。
过了一会儿,理查德过来
抱住我说:“亲
的,我的尼柯尔,我非常非常抱歉,请原谅我。”
孩
们还在睡觉,我
下了K键。
我记不清他还说了些什么,只记得他愤怒地冲向我,我害怕极了。我以为他要打我,便用手
护着自己的
,任凭泪
在脸上
落。理查德用下
的话冲我大喊大叫,还有意侮辱、诋毁我。他疯了,失去了理智。他朝我愤怒地挥起手臂,我狂奔着冲向通往纽约的楼
。小凯
已经被吵醒了,呆呆地站在婴儿室门边。我从她
旁冲过时差
撞倒了她。拉玛很亮,我在四周徘徊着不停地哭。理查德伤了我的心,我同时也为自己的所作所为
到
地不安。
“嫉妒极其可怕,它毁灭一切。嫉妒纯粹是病毒,使人丧失理智,摧残人的
神,折磨人的
。世界上优秀的人
,一旦陷
嫉妒的煎熬,便会成为愤怒的兽类。
我仍然
信我的动机是正确的,但事情一开始我就这么蠢。我该清醒地认识到我的提议
本就是行不通的,也许理查德是对的,也许我太固执了。
“还是不行,”我沮丧地回答“我猜…”
不是凯
开始尖叫“妈咪,妈咪”我们一定会成功的。
我走
房间。“现在好些了吗?”我问,伸手去抱凯
。理查德仍
地抱着女儿,而凯
好像也并不愿意到我这儿来。我很尴尬,只得走向西蒙娜,抱着她的肩膀。
我回去时房间里很黑。我换上睡衣
疲力竭地倒在睡毯上。
大多数时间我们都穿着睡衣睡觉,每天我也带着两个女儿一起洗澡。她们对我的
已经相当熟悉了,但通常我都是穿着睡衣
婴儿室。
“庆幸的是我没有枪。看见他们在一起,我愤怒得忘了
放在外衣包里的刀。我们大吵大闹,混战一场,吵醒了左右邻舍,也许正是这个救了我们,也许因为我过于
张,要不我真会杀了他们。
迈克尔推开我的手说:“没用的,我已经63岁了,5年没有这
经历了。对不起,尼柯尔,这行不通。”
“我躺在剑桥的床上,想着莎拉和另一个男人在一起的情景就嫉妒得发疯。我睡不着,除非看到莎拉死了。那晚当辛克莱尔太太打电话给我时,我再也不能假装认为,莎拉对我是忠诚的。怀着杀妻和她情人的决心,我去了
敦。
“你可能不太明白这一切与你有什么关系。亲
的,你看,在我们生活
“我最亲
的尼柯尔,”屏幕开始显示“这是我一生中写的最艰难的一封信。我要暂时离开你和这个家
,我知
这将会给你和迈克尔带来诸多不便,但请相信我这是惟一的办法。经历了昨天的事以后,我找不到更好的解决方法了。
“我
了个噩梦,”凯

地抓住理查德说“一只八爪蜘蛛正在咬我。”
“尼柯尔,亲
的,我没有全
告诉你我和莎拉的婚姻结局:连续几个月我都怀疑在
敦时她和另一个男人幽会,很多迹象证明了这一
。但我仍然疯狂地
着她,并相信这些问题一旦戳穿我们的婚姻就将立即中止。我忍受着直到嫉妒之火燃遍我的全
。
我回到迈克尔那儿,这真是个可怕的决定。