繁体
男孩
知
,他们正飞过一个大城市的上空,因为他看到四面八方都有刺破云雾的屋
和尖塔。维绕的云雾不时
一些空隙,他透过这些空隙看到一条奔腾咆哮的急
,但是随便在哪里都见不到一星半
陆地。这个城市风光旖旎,颇堪领略,不过也看得惹人心烦,因为这就像是碰到了一个叫人无法理解的谜团一样。
妹们
他刚刚飞过城市之后,又仔细看看还是见不到城市边缘上有什么土地,也见不到湖岸,透过薄雾只能清晰地见到
面和小岛。他转过
来,想再仔细看看那座城市,但是却大失所望。这座城市的面目变幻莫测,竟换了模样,仿佛遭受
法蛊惑了一样。在旭日照耀下,
雾的颜
变成了非常明亮的朱红
、湛蓝
或者金黄
。那些房屋都变成了白颜
,似乎它们是用光造成的,而窗
和塔尖却像熊熊烈火般地闪闪发亮。而所有的建筑
同方才一样,都是浮动在
面上的。
大雁们飞过那些工厂和货
,越来越接近那些轻雾缭绕的尖塔。所有的雾团蓦地沉向
面,只有几缕轻盈渺茫的烟云在他们的
上飘忽不定,颜
被晨曦染成了
丽的淡红
和淡蓝
。阵阵轻雾、朵朵云彩在
面和陆地的上空翻
追逐,这没了房屋的下半
,只有最上面的几层,屋
、尖塔、山墙和正面的楣墙
在外面隐约可见。这样有的房屋就显得分外宏伟、
大,仿佛就像真正的
比
的空中楼阁一般。男孩
想得
来,这些房屋都是建造在丘陵和山岗之上的,可是却无法看到这些丘陵和山岗,于是这些房屋就像无
之木一样在云雾里飘来
去。由于太
刚刚从东面升起来,一时还照不到,因此云雾一片白茫茫,而那些楼房倒显得黑黢黢的。
“你看,古安娜妹妹,飞落在岛上的这些大雁是多么英俊雄伟!”文珍妮说
“我很少看到过仪态这样落落大方的鸟儿。你
男孩
快要接近那座城市的时候,他再也见不到方才沿湖岸看到的那些鲜艳活泼的、有如玩
屋
一般的房屋了。湖岸上密密麻麻都是黑黢黢的工厂厂房。在
大的栅栏背后存放着大堆大堆的煤和木板。乌黑肮脏的码
前面停靠着笨重的货
。不过那层薄得透明的轻雾笼罩住了这一切,使得所有的东西都看上去硕大无朋、光怪陆离,几乎给人以
的
觉。
他们又再向前飞了一段,有人居住的岛屿也没有了,只有无数小岩石岛星罗棋布地撒落在
面上,那些两谷对峙、
湍
急的峡谷在这里是见不到的,在他们的面前展现
一片大海,澄波万顷,辽阔无际。
他们继续朝前飞去,展现在他们
底下的不再是梅拉
湖那样的狭窄港湾和小岛了,而是辽阔浩森的
面和大得多的岛屿。大片的内陆土地朝向两旁闪开去,不久就见不到了。岛屿上的草木越来越稀疏,阔叶树林越来越见不到,岛屿上的树木大多半是松树林。那些别墅早已见不到,只有农舍和渔民的小屋还时而映
帘。
①三只小灰雁的名字在瑞典语原文中分别意为“
国的羽
”、“
丽的翅膀”和“金
的
睛”
小灰雁邓芬有两个
,一个叫文珍妮,一个叫吉安娜①。她们都是
格矫健、
脑慧黠的鸟儿,可惜
上既没有长着邓芬那样金光灿烂的柔
绒
,也没有她那样温顺
贴、善解人意的
格。从她们还是黄
小雁那时候起,她们的父母和亲戚,甚至那个老渔夫,都
让她们
觉
只有邓芬才是他们的掌上明珠。他们愈是
邓芬,这两个
就愈嫉妒她。
大雁们在岩石岛上降落下来的时候,文珍妮和吉安娜正在离岸边不远的小草地上觅
,她们
上看见了那些不速之客。
大雁们降落在一个岩石岛上。他们落地以后,男孩
转过
来问小灰雁邓芬:“我们刚才飞过的是哪个大城市?”
在
面上一样。
“我不晓得人类怎么称呼它,”邓芬说
“我们灰雁都把它叫
漂浮在
面上的城市。”
大雁们笔直朝东飞去。起初那里的景
几乎同梅拉
湖差不多。他们先飞过工厂和车间,然后沿着湖滨
现了一幢幢别墅。汽船和驳船如同过江之鲫一般蜂拥而来,不过这时候都是从东面朝西驶往这座城市的。