繁体
岛上的鸟儿一直瞧彼得不顺
。他的那些古怪行径每天都逗得他们乐不可支,就像他每天都有新的怪癖
现。其实,新
现的是鸟。他们每天孵
壳,一
来就拿他取笑,然后很快就飞走,变成了人。跟着,别的鸟又从别的
里孵
来,事情就这样周而复始地发生着。那些
的鸟妈妈们,孵
孵得厌烦了,总是哄着
鸟早一
壳。她们悄悄对
鸟说,现在正是好时机,可以看到彼得洗漱吃喝。成千的
鸟每天围着彼得,看他
这些事,就像我们围观孔雀一样。看到彼得用手去捧他们投给他的面包
,而不是他们惯常的那样用嘴去啄,都乐得尖声大笑。遵照所罗门的指示,彼得的
都是由鸟们从肯辛顿公园给他运
叫彼得·潘大惑不解的是,他发现,他遇到的每一个仙
见了他都逃之夭夭。正在锯一株
肝菌的一伙工人,扔下工
就跑。一个挤
姑娘把
反扣着,自己钻到桶下躲起来。霎时间,公园里一片嘈杂,一帮帮一伙伙的仙
向四面八方
窜,互相大声打听是谁在害怕。灯光全都熄灭了,大门全都上了闩,从麦布女王
殿广场那边传来隆隆的击鼓声,说明皇家卫队正奉命
动了。一队长矛兵用冬青叶
武装着,由宽
那
袭来,一路上恶狠狠地挞伐着敌人。彼得听见那些小人儿到
在喊,公园关门后园里还有一个人。可他万万没想到,那个人就是他。他越来越觉得憋气,越来越渴望知
怎样对付他的鼻
,可是向仙
们请教这个问题,却毫无结果。那些胆小的家伙从他
边逃跑,就连那队长矛兵,当他在小山包上遇上他们时,也都迅速转移到一条岔
上去,装作看见他在岔
那边。
“那我会是个什么呢?”
彼得·潘对仙
们完全失望了,他决定去问问鸟儿。可是他现在想起,真奇怪,当他落在
泪的山
榉上时,所有的鸟儿都飞走了。虽然他当时并没有为这伤脑
,现在他明白其中的原委了。每一个活
都在躲避他。可怜的小彼得·潘!他坐下来,哭了。可就在这会儿,他也不知
,作为一只鸟,他坐的
位也错了。幸好他不知
,要不然,他会失去能飞的信心的,因为一旦你怀疑自己是不是能飞,你就再也飞不起来了。
“不会。”
“那么,我不会是一个地地
的人了吗?”彼得问。
“半人半鸟的小可怜儿!”所罗门说,他心
其实并不真的那么狠,“你再也不能飞了,哪怕是在刮风的天气。你得永远生活在这岛上了。”
“不会。”
“也不会是一只地地
的鸟了吗?”
“要是你不信我说的话,那就瞧瞧你的睡袍吧,”所罗门说。彼得·潘呆呆地望着自己的睡袍,又望着那些正在睡觉的鸟。没有一只鸟
上是穿着什么东西的。
可是彼得犹豫起来。“你
吗不走?”老
儿很礼貌地问。
你瞧,他失去了信心。
“再见。”所罗门鸦回答说,神态怪怪的。
溜达,彼得蹦下去找他们搭讪。仙
们和鸟们之间有些小小的纠葛,不过对人家客客气气的询问,他们总还是客客气气回答的。可是这两个仙
一见彼得,
上掉转
跑掉了。这使他非常生气。还有一个仙
,正懒洋洋地靠在一张公园躺椅上,读着一张某个人遗留下来的邮票。一听见彼得的声音,吓得
了起来,藏
在一株郁金香后面。
“我想我该回到妈妈那儿去。”他有
难为情地说。
原来,除非能飞,没有人能够来到蛇湖中的那个岛上。因为人类的船是被禁止在那儿靠岸的,而且岛四周的
中都
了木桩,每
木桩上日日夜夜守卫着鸟哨兵。彼得·潘现在就是要飞到这岛上,去向老所罗门鸦提
自己的怪问题。他落到了岛上,如释重负,很
兴自己终于到家了。因为鸟们都
这个岛叫自己的家。所有的鸟都睡了,包括那些哨兵,只有所罗门没睡。他清醒地侧卧着,平静地倾听彼得·潘叙述自己的历险经过,然后告诉他事情的原委。
“这湖
,你怎样渡过呢?”所罗门说。他善意地答应彼得,尽
他有这样一副不成
统的
形,他还是要尽可能教他学会鸟们的生活方式。
“连肯辛顿公园也不能去了吗?”彼得悲哀地说。
“我估摸,”彼得沙哑地说,“我估摸也许我还能飞?”
“你的脚趾有几个是指
?”所罗门有
残酷地说。彼得惊恐地看到,他所有的脚趾都是指
。这一来可把他吓坏了,连伤风都给吓跑了。
“竖起你的羽
!”严肃的老所罗门说。于是彼得拼命使劲竖起他的羽
,可是他
本没有羽
。他站起来,浑
哆嗦,打从他站在窗台上起,
一回想起了一位好喜
他的太太。
“你会是个介乎这两者之间的动
。”所罗门说。自然,他是个聪明的老
,因为后来发生的事情果然如他所料。