繁体
“据说阿斯兰正在活动,也许已经登陆了。”
“不错,”海狸说,“我可怜的伙伴,他在被捕以前听到了风声,就把这手帕
给我,说如果他有什么意外,我就必须在这个地方与你们会面,并领你们到……”说到这里,海狸的声音低得听不见了。它非常神秘的向孩
们

,又向他们
了一下手势,叫他们尽量靠近它站着,以致孩
们的脸都碰到了它的胡
,
到
的。它低声地补充说:
在坝的上游一侧,原来是个很
的
池,而现在一
看去却是一片平坦的暗绿
的冰池。坝的下游一侧要低得多,结的冰更多,但不像上游那样平
,全
冻成了泡沫的形状,现
波狼起伏的样
,原来,在河
结冰以前,河
过坝以后就是这样飞奔而下,溅起无数的狼
。坝的一侧在原先漫
和过
的地方现在成了一堵闪闪发光的冰墙,上面好像挂满了许多晶莹洁白的鲜
、
环和
冠。在大坝的中间,有一间十分有趣的小屋,样
就像一个
大的蜂箱,这时从屋
的一个
中正冒
炊烟。所以你一看到它,特别是在肚
饿得咕咕叫的时候,你就会立刻想到已经有什么东西煮在锅里了,肚
就会饿得更慌。
他们现在站在一个又陡又狭的山谷边上,要不是封冻,谷底准会是一条汹涌澎湃的大河。就在他们脚下,有一条
坝穿河而过。他们一看见
坝,就猛地想到海狸很会筑坝,而且他们几乎可以肯定,脚下的这条
坝就是这位海狸先生筑的。他们也注意到,它的脸上
一
特别谦虚的表情,就像你去参观人家的一个园地或阅读人家写的一本书时,你所看到的园丁或作者本人常有的那
表情一样。苏珊说:“这条
坝筑的多好啊!”海狸先生这一次没有说“别
声”,却连声说:“只不过是个小玩意儿!只不过是个小玩意儿!它还没有全
完成呢!”当然,海狸这样说只是
于惯常的礼貌。
“嘘——”海狸说,“这儿还不是说话的地方,我必须带你们到一个可以
谈和吃饭的去
。”
现在除了
德蒙以外,谁也不怀疑海狸了,每个人包括
德蒙在内都很
兴听到“吃饭”这个词儿。所以,他们全都跟在这位新朋友后面急急忙忙地朝前走去了。海狸的速度快的令人吃惊,领着他们在森林里最
密的地方走了一个多小时。正当大家
到疲惫不堪、饥饿难忍的时候,前面的树木变得稀疏了,地面的坡度也变陡了。向下没走几步,他们就走
了树林。
上是晴朗蔚蓝的天空,太
依旧照耀着,举目四望,冰清玉洁,风光如画。
“你谈谈图姆纳斯先生的情况吧。”
茜说,“他在哪儿?”
这些是其他三个孩
看到的主要情景,而
德蒙却注意到了别的东西。顺着这条河
往下不远的地方,还有一条小河,它是从另外一个小山谷里
来和这条大河汇合的。
德蒙抬
向那个山谷望去,看见有两座小山,他几乎能肯定,它们就是那天白女巫与他在灯
那儿分别时指给他看的那两座小山。他想,那两座小山之间一定就是她的
殿,离他大约只有一英里远,甚至还不到。他想起了土耳其
糖,想起了当国王(“我不知
彼得将会怎样喜
这些东西呢?”他暗暗问自己),一个可怕的念
在他的
脑里产生了。
现在,一
非常奇怪的现象发生了。这些孩
们和你一样,一
也不知
阿兰斯是谁。但海狸一提起阿兰斯,他们每个人
上就有一
异样的
觉。也许有时你在梦中碰到过类似的情况。往往你在白天听到一样新鲜事情,到了梦中,它的意义就大得非常
奇——不是导致一场可怕的噩梦,就是
好的无法用语言表达,使你终
难忘,
不得能不断重温这个
梦。现在的情况就是这样。一听到阿兰斯的名字,每个孩
都
到心里有一样东西在跃动。
德蒙
到有一
莫名其妙的恐惧,彼得
到突然变得无所畏惧了,苏珊
到有一
芬芳的气息和一首
妙动听的乐曲在她
旁
漾,
茜呢,
到特别兴奋和喜悦,就像你在某一个早上醒来想到假期或夏季就要从今天开始时的心情一样。