繁体
“我没有吞下去,”克利斯
安说,渐渐地安静下来“我是说,假如我把它吞下去!”
“你们想想,如果我一不小心…把这个大
吞下去,它正卡在我的嗓
里…堵得我
不上气来…我
起来,憋得两
发蓝,你们会急得
起来…”他忽然惊惶失
地
了一下,不安地从椅
上欠起
来,好像要逃走似的。
“克利斯
安,你没有真的吞下去吧?!”从他的动作看,似乎已经发生了这么一件事。
裁
师傅史笃特先生,住在铸钟街。他的老婆买卖旧衣服,因此和上
社会有机会来往。史笃特先生穿着一件羊
衫,遮住他的便便大腹…给布登
洛克家的小少爷作了两
衣服,一共是八十
克;因为这两个人的请求,他同意收七十
克的账,把多余的钱给了这两个孩
。这笔小生意虽然并不怎么
净,可也不是什么绝无仅有的新鲜事。可是,命运捉
人,这件事被揭穿了。史笃特先生不得不披上一件黑罩衫,到参议的办公室来对案,克利斯
安和汤姆当着裁
的面受到一次严厉的审问。史笃特先生斜侧着
,叉着两条
,毕恭毕敬地站在参议的安乐椅旁边,极力想解决这件事。他说什么“这不算什么了不起的事”说什么“事情既然已经闹
来了”他要是能得到七十
克也就知足了。可是这个骗局却把参议先生气得不得了。他严肃地考虑了很久,最后把孩
们的零用钱提
了,《圣经》上不是写着吗“不要诱惑我们!”
这一家人对托
斯·布登
洛克的希望显然比对他的兄弟大的多。托
斯举止有节,
格虽然活泼但不张狂;相反地克利斯
安却不可捉摸,有时候他会作
一些
稽突梯的傻态,有时候他
的事会把全家人吓得七魂
窍…有一次,一家人正坐在餐桌上愉快地聊着天。突然间,克利斯
安把一个已经咬了一
的桃
放回到盘
里,脸
一下
变得熬白,一双
陷的圆
睛在他那大鼻
上瞪得大大的。
参议本来也和大家一样吓得面
苍白,这时开始责骂起他来,连祖父也愠怒地拍着桌
,宣布克利斯
安以后要严禁这
捉
人的把戏…不过克利斯
安以后真有一段很长的时期不敢再吃桃
。
“我再也不吃桃
了,”他说。
永格曼小
和参议夫人真的
了起来。
克利斯
安和汤姆的童年时代…没有什么特别值得纪叙的大事。那时候笼罩在布登
洛克家
的是一片
光,在商号里生意特别兴隆。虽然偶然也会遇到一场暴风雨,发生一次小灾祸,就像下述的这
:
生们的想象力。最后他又会态度严肃地回到功课上去,那就是让学生朗诵几首他写的小诗。他能够巧妙地把变格规则和烦难的语法结构都编排在这些诗里面。他自己也常常洋洋自得地
声朗诵这些诗,节奏韵律念得特别清楚。
“你怎么啦?克利斯
安…老说这
蠢话…”