繁体
他接着念下去:
“是的,汤姆,”老参议夫人说“她是个好孩
,幸福对她而言应该是理所当然的。”
下次再谈吧,亲
的妈妈,我无法再写下去了。如果生活得健康愉快,像您常常说的那样,我还要在这里待三四个星期,以后你们就可以听我亲
讲慕尼黑的事了,在信里我真不知
从哪下笔。但是我可以说,我非常喜
这里,只是需要训练一个会
像样的汤
的女厨
。您知
,我的年岁也不小了,我的好日
已经过去,已经没有什么事情能够引起我足够的兴趣了。但是如果,譬如说伊瑞卡以后能够健康幸福地在这里结了婚,我绝对不反对。
“喏,她多半是先逗
了他一下…看他会不会有邪念。我是知
冬妮的!反正这两
是非常使她开心的…也许这就是那位老先生的初衷。”
“看你,汤姆,有什么好笑的?!”他的母亲说,用中指在桌布上敲了两下。“她能如此
持她父亲的信仰,鄙视基督新教以外的那些
言巧语,我是非常
兴的。我知
,你在法国和意大利日
久了,不由自主地就会同情起天主教来。然而这不是你的宗教
,汤姆,这是另外一
东西,我知
是什么。我们虽然讲究宽恕,但你也不能以嬉戏的态度来面对这
事情。我一定要祈求上帝,让他随着你们年龄的增长使你们在这方面也懂得严肃起来。使你和盖尔达,因为我了解她也是属于那些信仰不
定的人之列的。我
于责任心而对你说的这些话,不会使你生气吧?”
“这是什么话!”老参议夫人不由得喊起来。
“她可太有意思了,母亲!要是她想
假,简直找不
第二份儿来!我最佩服她这一
。她简直不会装假,她的装假的技术还差得远呢…”
前天尼德包尔先生举行了一次晚宴,有意思极了。虽然人家的谈话我有时跟不上去,我觉得他们的语调有时模棱两可,他们甚至请了一个
廷的歌剧演员来表演助兴,还有一个年轻的艺术家求我,他要给我画一张画像,被我宛拒了,我觉得不太合适。我最
觉兴趣的是跟一个姓佩尔曼内德的先生的谈话…这个姓你们听说过吗?…他是一个经营啤酒原料忽布的商人,一个讨人喜
的有趣的人,已经过了中年,却还是独
。吃饭的时候他和我同席,饭后的时间我也大半跟他在一起,因为在所有这些来客中他是唯一的一个新教徒,而且他虽说是慕尼黑人,老家却是纽
堡。他一再向我表示,我们的公司他久已闻名,他说这话时语气极为恭敬。汤姆,你可以想到我当时多么
兴。对咱们家的情形他打听得也很仔细,我们兄弟
妹几个,以及诸如此类的事。甚至连伊瑞卡和格仑利希的事他也问到了。他常常到尼德包尔家来,他也可能和我一同参加明天的远足。
我想,你们也会理解,人们初到一个新环境总要使自己习惯一大堆新事
的,我就像第一次
城的乡下人。使用的是不同的铜币,跟普通人,跟佣人说话彼此了解也有困难,我的话对他们来说有些快,对我说来他们的话吉利咕噜一
也听不清…此外这里还有天主教。你们知
,我恨他们,我看不起这
教…念到这里参议笑了起来,他手里还拿着一块涂着香草
酪的面包,仰靠到沙发上。
老参议夫人并没有对这个问题仔细追究,他接着念下去:
“什么,汤姆?”
…慕尼黑,一八五七年四月二日玛丽安广场五号
喝啤酒就黄瓜和
铃薯凉拌菜,想起来真是荒谬,我的胃已经咕噜噜地提
抗议了。
接着她把信读完了:
念到这里参议禁不住又把早餐搁下,笑着靠到沙发上。
井泉上边立着一个圣母像,我从房间里就可以看到。常常有人来给她献
圈,一些普通老百姓带着玫瑰
的
环跪着祈祷,真令人
动。虽然书里面写的是:回到你的小屋去。街上常常有僧侣走过,他们总是摆
一副
貌岸然的样
。但这座城市里居然会发生如此的事情!昨天有一个地位很
的教会中的人坐着
车经过戏院街,也许是一位大主教,一位年
有德的人…不
是什么人吧,这辆
车从我
边经过的时候,他居然从窗
里向我狠狠地盯了两
,和一个禁卫军少尉的
神没什么两样!您知
,母亲,我一向就不把您那些传教师、神父之类的朋友看在
里,但和这座城市中的教会人
相比,那位
泪汪汪的特利什克真不啻小巫见大巫了。
“真是咱们的冬妮!”参议说。