繁体
(
外巡行时居住的
所)就在碧霞元君庙的东面。这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。那些偏僻不对着
路的石刻,都赶不上去看了。
循以
(顺着中谷
去)
颖坐(在)日观亭里,等待日
。这时大风扬起的积雪扑面打来。日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫,依稀可见云中几十个白
的像骰
似的东西,(那是)山。天边云彩形成一条线(呈现
)奇异的颜
,一会儿又变成五颜六
。太
升起来了,纯正的红
像朱砂一样,下面有红光晃动摇
着托着它。有人说,这(就是)东海。回首观望日观峰以西的山峰,有的照到日光,有的照不到,或红或白,颜
错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样
。
皆砌石为磴 为(作为)磴(石级)
。
环绕泰安城,(这就是)郦
元书中所说的环
(中溪)。我开始顺着(中谷)
去。
路不到一半,翻过中岭(黄岘xiàn岭),再沿着西边的那条山谷走,就到了泰山的
巅。古时候登泰山,沿着东边的山谷
,
路中有座天门(峰)。这东边的山谷,古时候称它为“天门溪
”是我没有到过的。现在经过的中岭和山
,挡在路上的像门槛一样的山崖,世上人都称它为“天门”一路上大雾弥漫、冰冻溜
,石板石阶几乎无法攀登。等到已经登上山
,只见青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。远望夕
映照着泰安城,汶
、徂徕山就像是一幅
丽的山
画,停留在半山腰
的云雾,又像是一条舞动的飘带似的。
发,冒着风雪启程,经过齐河县、长清县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城的城墙,到达泰安。这月丁未日(十二月二十八日),我和泰安知府朱孝纯从南边的山脚登山。攀行四十五里远,
路都是石板砌成的石级,共有七千多级。
多,泥土少。山石都呈青黑
,大多是平的、方形的,很少圆形的。杂树很少,多是松树,松树都生长在石
的
隙里,树
是平的。冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪迹。日观峰附近几里以内没有(什么)树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。
:指乾隆去泰山住过的房宇。行
,皇帝
巡时的住所。
者 当(占着,挡着)
宗李治的年号(656-661)。
元所谓环
者 环
(泰安的护城河。郦
元《
经注·汶
》:“又合环
,
泰山南溪。”)
中迷雾冰
迷雾(云雾弥漫)
,济
东
。
(山的北面河的南面)
(山的南面河的北面)
极(尽
,极
)云(云朵)异(奇特的,与众不同的)trl"> (30)碧霞元君祠:祭祀东岳大帝女儿碧霞元君的庙。也叫娘娘庙。
去;泰山的北面,济
向东
去。南面山谷的
都
汶
,北面山谷的
都
济
。在那南北山谷分界的地方,是古长城。最
的日观峰,在古长城以南十五里。