繁体
他穿过院
,重新回到城堡。安托尼娜和探长跟随着他。
“他在那边
门铃。”他说。
铃声在拱门下回响。女看门人走下台阶。
“这会是基度山伯爵吗?”代尔勒蒙说
“他早到了,这并不比迟到更漂亮。”
“什么事呢?在我们之间该说的都说过了,而您对我义女所采取的卑劣行为使我压
儿不想再继续我们的关系。”
来者并非意料中的客人,而是另一个人。这个人的
现使他们
不安。此人是戈尔
雷。
门被打开了。
她没有回答。探长与女看门人
涉几句之后,看见了侯爵,就向他走来。
“啊!义父,”安托尼娜差一
支持不住了,喃喃地说“我怕这个人…他来这里
什么?我害怕。”
“由您开始。所以我们快
结束吧。请随我去我的办公室。
戈尔
雷一句话也不说。拉乌尔好像没有看见他,探长那笨重的
影对他来说像是一团烟雾。
“我们之间并不是没有什么可说的,”戈尔
雷反驳
,他不那么和蔼可亲了“我们的关系也没完结。当着刑警

的面,我对您宣布过这
。我需要了解一些情况。”
事实上,只有一名演员在演
,那就是拉乌尔。其他人只要细心倾听,只要安静旁观,并且耐心等到他请他们
舞台。
戈尔
雷一动也不动。他也是,竭力以同样的平静保持着那
正常人的漫不经心的态度。他在等待,代尔勒蒙和安托尼娜也在等待。
所有这一切使拉乌尔很
兴。特别当他面临危险时,他喜
趾
气扬地走路,夸夸其谈地说话。而当他排练的戏
最后一幕时,
照常规,要求动作简明和节
但当他们从墙角拐
来时,他们看见有一位先生坐在平台的长凳上
烟。
“什么话题?”代尔勒蒙

地回答。
“侯爵先生,我能请求您给我一次与您谈话的机会吗?”他用一
过分尊敬的语气说
。
女看门人过来把钥匙
给侯爵,然后转
走了。探长脸上
了微笑。“侯爵先生,我看您是在期待另一个人的来访,而不是我的来访,并且您希望从中设置障碍。也许为时已晚。
“由我开始。”
“我
在一
觉得所有来访者都是擅自
的思想状态。”代尔勒蒙说。
他手里拿了一
有铁圆
的
大短
作手杖,一反
鲁的常态,努力装
一副讨人喜
的样
。
教堂里的钟敲响了四下。
“为谁而来?”代尔勒蒙说
,他也
到意外和不快“为你?为我?这一切都与我们无关。”
戈尔
雷像他们一样也停住了脚步,但他显得很平静。
“有关…我们的事。”
安托尼娜朝女看门人那边
了个手势,表示同意他的
法。大门关上了,那么万一拉乌尔
现了,他和戈尔
雷之间的冲突也就不可能发生。
拉乌尔看见他们就丢了香烟,站了起来,神情愉快地对侯爵说:“先生,我提请您注意,约会是在长凳上。在4
钟敲最后一下时,我就坐在这里了。”
大门。
他穿了一
雅致的浅
旅行装,衣服剪裁得很合
,脸上喜气洋洋,确实给人以好
。他取下
上的帽
,在安托尼娜面前
地一鞠躬。
侯爵和安托尼娜惊愕万分,止步不前。
“小
,我还要请您原谅。由于几个没有教养的人的缘故,您不得不遭受到痛苦,对此,我要承担很大一
分责任。我希望您不要怨恨我,因为唯一指导我行动的是代尔勒蒙侯爵的利益。”
代尔勒蒙侯爵向站在拱门下、离他30米
的女看门人转过
去,对她
声说:“你去把门关上。如有人敲门,你不要开…什么人来都不要开。另外,把钥匙给我。
他又笑着说:“你读过《基度山恩仇记》吗?你记得小说里介绍的他的手段吗?有几个他在世界各地认识的人在等他吃饭。几个月以前,他答应中午他将在那里,而午宴东
主肯定说,尽
旅行有许多意想不到的因素,但他还将会
时到达。中午的钟声响了。在最后一下钟声中,午宴东
主宣布:‘基度山伯爵先生到。’我们也是以同样的诚意和焦虑在等待。”